網頁

2017年3月23日 星期四

CAFC判決整理 (2017/1/15~2017/1/31)

WI-LAN USA, INC. v. ERICSSON, INC. (Fed. Cir., January 17, 2017)

除了新穎性的判斷,以及不侵權認定的問題 (這兩點地院的簡易判決都被聯邦巡迴上訴法院撤銷) 之外,本案有個專利授權的問題值得注意。

Ericsson之前曾經跟Wi-Lan簽署過Patent and Conflict Resolution Agreement (“PCRA”) 。其中的Most Favored Licensee Provision (“MFL Provision”) 約定,就Wi-Lan擁有或控制的專利,若在合約中沒有提到,則Ericsson亦獲授權,且享有最優惠被授權人待遇:

In the event that Wi-LAN owns or controls the licensing of patents not already addressed under this Agreement and which are infringed or alleged to be infringed by UMTS/HSPA PRODUCTS, W[i]-LAN hereby agrees that[,] . . . at [Ericsson’s] request, W[i]-LAN will grant . . . a non-exclusive license to make, have made, use, sell, offer for sale, lease or otherwise dispose of, and import [Ericsson’s] ㄚPRODUCTS including UMTS/HSPA PRODUCTS and Wi-LAN agrees to grant such a license at most-favored licensee status as compared to any future licensee of W[i]-LAN.

然而,聯邦巡迴上訴法院認為,這個條文的解釋結果,是整份PCRA,包括MFL Provision,只涵蓋合約生效時Wi-Lan擁有或控制的專利。由於本案涉訟專利不符合這個條件,Ericsson不能依MFL Provison主張其已獲授權。

這個合約解釋問題比想像複雜,之前雙方就此問題已經打過一輪,而且德州地院跟佛羅里達地院還做出相反的見解。後來巡迴上訴法院在2014年維持了德州地院的見解。這個問題,不可不慎,負責審閱專利授權合約的法務,可以參考一下這兩個判決文。


TRADING TECHNOLOGIES INTL v. CQG, INC. (Fed. Cir., January 18, 2017)

原告的Fintech相關專利US 6,772,132US 6,766,304被地方法院因不適格而認定無效。聯邦巡迴上訴法院維持了地方法院的判決。

台灣在處理Fintech相關專利者,可以參考一下這個案子。


ZHEJIANG MEDICINE CO., LTD. v. KANEKA CORPORATION (Fed. Cir., January 23, 2017)

本案跟健康食品的製程相關,重點在US 7,910,340的請求項22與33中的 "oxidizing" 怎麼解釋。地方法院解釋完之後,做出簡易判決,認為Zhejiang Medicine沒有侵權。聯邦巡迴上訴法院撤銷此判決,發回地院更審。


TINNUS ENTERPRISES, LLC v. TELEBRANDS CORPORATION (Fed. Cir., January 24, 2017)

專利權人的US 9,051,066可一次幫多個氣球充水。發現競爭對手侵權後,專利權人向東德州地院聲請暫時禁制令。東德州地院准了,被告不服上訴,聯邦巡迴上訴法院維持了地院的決定。

對美國專利訴訟的暫時禁制令的聲請要件不熟悉的,可以看一下這個判決。


THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. v. TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD. (Fed. Cir., January 25, 2017)

原告認為被告侵害其US 7,224,275,向地方法院聲請暫時禁制令。東德州地院准了,被告不服上訴,聯邦巡迴上訴法院撤銷了地院的決定,主因是地方法院對請求項用語 "controller" 的解釋錯誤。

連 "controller" 這個詞都會出問題,寫專利說明書時,真的要小心。


NATIONAL OILWELL VARCO, L.P. v. OMRON OILFIELD & MARINE, INC. (Fed. Cir., January 25, 2017)

這案子很有趣。被告Omron主張原告National Oilwell Varco ("NOV") 當事人不適格,因為專利根本就沒有移轉給NOV。NOV主張專利是從同集團的關係企業Varco, L.P.買來的,依據是當年的資產出資合約 (Asset Contribution Agreement,簡稱 "ACA") 。

一開始NOV還不願意揭露這份ACA。後來揭露之後,發現當年這份ACA中,協議出資的清單 Exhibit A中,專利的部分是 "0"。法院現在把這個 "0",解釋為專利的部分是 "沒有"。也就是說專利的前手並沒有把專利放在出資的資產中,移轉給NOV。

這個... 只能說出大包了。集團內部設關係企業,資產移來移去,結果專利忘了移。訴訟律師在起訴前查核的時候,也沒查出這點。好慘。


CUMBERLAND PHARMACEUTICALS v. MYLAN INSTITUTIONAL LLC (Fed. Cir., January 26, 2017)

Mylan主張Cumberland的US 8,399,445 (跟Acetadote®這個藥相關) 基於兩個原因無效:pre-AIA的35 USC 102(f) ,以及pre-AIA 103。基於pre-AIA的35 USC 102(f) 而無效的原因,是這個專利請求項的概念是衍生自FDA的人,而非發明人。結果兩個無效的主張都失敗。

基於pre-AIA 35 USC 102(f) 的主張很罕見。聯邦巡迴上訴法院為此整理了rule of derivation (請見判決文第8-9頁),有興趣者可以參考。


IN RE: SCHWEICKERT (Fed. Cir., January 26, 2017)

美國專利商標局的專利審理暨上訴委員會 (Patent Trial and Appeal Board, "PTAB") 在單方重審程序 (ex parte examination) 中,做出US 7,574,272 (在本案中的代表請求像是第1項) 因顯而易見而無效的決定。聯邦巡迴上訴法院撤銷了PTAB的決定。撤銷的主要原因,如判決文最後一頁所述,是PTAB沒有提出為什麼熟悉該項技藝者會將前案A (Cunniff) 用於前案B (Birrell) 的充分基礎:

In short, the Board has proffered no sufficient basis for why a skilled artisan would have readily applied Cunniff to Birrell.

本案技術內容不難。若在美國覺得顯而易見的核駁答辯困難,可以來參考一下本案法院的邏輯。審查委員如果認為兩個前案的結合顯而易見,審查委員必須交代為什麼。如果沒有交代充分的基礎,那麼這個顯而易見的認定,很有可能其實是後見之明 (hindsight)。

其實幾乎每個顯而易見的問題,從PTAB上訴到聯邦巡迴上訴法院都是這個問題,可見這個問題真的很困難。有興趣者可以多找幾篇判決來比較參考看看。


SECURUS TECHNOLOGIES INC v. GLOBAL TELLINK CORPORATION (Fed. Cir., January 26, 2017)

Securus於2009年跟Public Communications Services, Inc. ("PCS") 簽了和解合約,承諾不對PCS及其關係企業提起專利侵權訴訟。2010年本案被告Global TelLink Corporation (“GTL”) 併購了PCS,成為PCS的關係企業。

2013年Securus搞不清楚狀況,告GTL專利侵權。GTL以和解合約作為防禦方法,主張自己是PCS的關係企業,並反訴違約,請求律師費作為損害賠償。

德州地方法院做出簡易判決,認為 (1) GTL的防禦方法為有理由,但 (2) GTL不能請求律師費為損害賠償,原因是GTL沒有為此指定適格的損害賠償專家證人。

地院的這兩點,聯邦巡迴上訴法院都維持。

關於第(1)點,Securus主張在和解合約中,提到Securus時包括了Securus "affiliates, subsidiaries and parent corporations",提到PCS時則只提到 "PCS or its affiliates",沒有parent corporations,因此認為這個和解合約不包括PCS的母公司GTL。但這個主張不被聯邦巡迴上訴法院所採。聯邦巡迴上訴法院的主要理由是,在法律文件中,用範圍重疊的用語來避免漏洞是正常的:

It is not unusual for legal documents to use overlapping language in order to ensure against gaps in intended coverage. Overlapping terms are frequently found in documents such as wills (“give, bequeath, and devise”), contracts of sale (“grant, bargain, sell, and convey”), and releases (“remise, release, and forever discharge”). 

(判決文第4-5頁。)

由於affiliate本身就包括了parent corporations,所以不用在刻意提parent corporations了。

關於第(2)點,德州地方法院其實已經准許GTL請求律師費作為損害賠償了,只是依照德州法,要求GTL指定專家證人來說明當事人所請求的律師費的合理性與必要性 (reasonableness and necessity of a party’s attorney fees) 而已。但GTL堅持不指定。結果聯邦巡迴上訴法院說,在請求律師費作為損害賠償這件事上,要看德州法,德州法關於這點很清楚,請求的要件之一,就是要指定專家證人。你不指定,就不符合要件,所以不能請求。

GTL真的是虧大了...... GTL該不會只想cost down,不想付專家證人的費用吧。搞到損害賠償都請求不到,太慘了。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。